May 6th, 2020 | 4:30pm
STREAMING LIVE from the Yale School of Music
“Expressions of Freedom”
Florrie Marshall, viola
Minji Nam, piano
PROGRAM
Frauen-Liebe und Leben | “A Woman’s life and love” (1830)
Poetry by Adalbert von Chamisso (1781–1838)Music by Robert Schumann (1810-1865), trans. Florrie Marshall*Please scroll down the page to find the translations of the following poemsSince I saw him2. He, the noblest of all3. I cannot grasp or believe it4. Your ring upon my finger5. Help me, sisters6. Sweet friend, you gaze7. At my heart, at my breast8. "Now you have caused me pain for the first time"
RAPSODIE | From SUITE HEBRAIQUE (1953)
Ernest Bloch (1880-1959)1. RapsodieCello Sonata in G minor | Opus 65 (1846)
Frédéric Chopin (1810-1849), trans. Ettore Causa
1. Allegro moderato
2. Scherzo
3. Largo
4. Finale
Chamisso POEMS
Frauen-Liebe und Leben | “A Woman’s life and love”
English translation by Philip Miller
1. "Since I saw him"
Since I have seen himI believe myself to be blind;wherever I lookI see him only.As in a waking dreamhis image hovers before me;out of the deepest darknessit rises ever more brightly. There is no other light or colorin anything around me;playing with my sistersno longer delights me;I would rather weepquietly in my room.Since I have seen himI believe myself to be blind.2."He, the noblest of all"
He, the noblest of all -how kind, how good!Fine lips, clear eyes,bright soul and strong spirit! As yonder in the deep bluethat bright and glorious star,so is he in my heaven,bright and glorious, high and distant. Go, go your way;only let me contemplate your brilliance,only in humility consider it,only be blest and melancholy! Do not listen to my quiet prayer,dedicated only to your to your goodfortune;take no notice of me, the lowly maid,O high and splendid star! Only the worthiest of allshall be favored by your choice;and I will bless that exalted one,bless her many thousand times. I will rejoice, then, and weep,for then I am happy – happy!Even though my heart should break –break, o heart, what can it matter? 3. “I cannot grasp or believe it"
I cannot grasp or believe it;I am bewitched by a dream.How could he, from among them all,have exalted and blessed so lowly a one as I? It seemed to me – he spoke:“I am yours forever” -It seemed to me – I am still dreamingit cannot ever be so. O let me perish in my dream,lulled upon his breast!Let me relish the most blessed deathIn the endless happiness of tears. 4. "YouR ring upon my finger"
O ring upon my finger,my little golden ring,I press you devoutly to my lips,devoutly to my heart. I had done with dreamingthe peaceful dream of childhood;only to find myself lostin endless desert space. O ring upon my finger,it was you who first taught me,revealed to my sightthe infinite and deep value of life. I will serve him, live for him,belong to him entirely,give myself and findmyself transfigured in his light. O ring upon my finger,my little golden ring,I press you devoutly to my lips,devoutly to my heart. 5. "Help me, sisters"
Help me, sisters,please, to adorn myself,serve me, the happy one, today. Busily windaround my foreheadthe blossoming myrtle wreath. As I lay peacefully,happy in heart,in my beloved’s arms,he was always crying outwith longing in his heart,impatient for this day. Help me, sisters,help me to banisha foolish anxiety,so that I may with clear eyereceive him,him, the source of happiness. When you, my beloved,appeared to me,o sun, did you give me your light?Let me in devotion,let me in humilitylet me bow before my lord. Scatter flowers before him, sisters,bring him the budding roses.But, sisters,I greet you with sweet melancholy,as I happily take leave of your group. 6. "Sweet friend, you gaze"
Dear friend, you lookat me in astonishment.You don’t understandhow I can weep!Leave the moist pearls –unwonted ornament –to glisten, bright with happiness,On my eyelashes. How anxious I am,how full of delight!If only I had the wordsto say it!Come, and bury your facehere on my breast;into your ear I will whisperAll my happiness. [I have already asked motherabout the signs. Good mother hastold me everything;she has assured methat, by all indications, soon a cradlewill be needed.] Now do you understand the tearsthat I can weep?Ought you not see them?dearest man?Rest upon my heart,feel its beat,and nearer and nearerlet me draw you. Here by my bedis place for the cradlewhich shall quietly hidemy lovely dream.The morning will comewhen the dream awakens,and from it your imagewill smile at me. 7. "At my heart, at my breast"
Upon my heart, upon my bosom,Oh my joy, oh my rapture! Happiness is love, love is happiness,I have said it before and I don’t take it back! I have thought myself over-happy,but I am over-happy now. Only she who nurses, only she who lovesthe child to whom she gives nourishment, Only a mother knowsWhat it is to love and to be fortunate. O how I pity the man,who cannot feel a mother’s rapture! You look at me and smile,You dear, dear angel! Upon my heart, upon my bosom,Oh my joy, oh my rapture! 8. "Now you have caused me pain for the first time"
Now you have hurt me for the first time –Really hurt me!You sleep, hard pitiless man,the sleep of death. The forsaken one looks before her –The world is empty.I have loved and I have lived – I am no longer alive. I withdraw silently within myself,the veil falls,There I have you and lost my happiness,O you, my world!*THE FOLLOWING FINAL POEM was not set TO MUSIC by Schumann.
Dream of my own daysnow long gone,daughter of my daughter, my sweet child,take, before the weary oneis covered with the shroud, take in your young lifemy words of blessing. Though you see me gray-haired,wasted and faded,I was once, like you, young and charming.I loved as you love,like you, became a bride;and you too will grow old and gray as I. Let time passon and on;only steadfastly guardthe treasure in your breast. I once said, and I do not take it back:happiness is only love,love only happiness. When I laid the one I lovedin his grave,I cherished my lovefaithfully within myself. Though my heart was brokenmy courage remained strong,and the ashes of ageare kept aglow by the sacred fire. Take, before the weary oneis covered with the shroud,take in your young lifemy words of blessing:Though your heart must break,keep your courage strong;may the pain of love, then,be your highest good.